
茶杯狐读写练习:把“术语”翻译成“人话”,我用“口径法”来校对!
各位亲爱的茶杯狐读者们,大家好!
今天咱们来玩个小游戏,一个关于“翻译”的游戏。不过,这次我们不翻英译中,也不翻法译德,而是要挑战一个可能更棘手的任务:把那些听起来高大上、但常常让人摸不着头脑的“术语”,翻译成咱们都能听懂的“人话”。
你可能会问,这有什么难的?不就是换个词嘛。嘿,别小看这个过程!很多时候,那些专业术语就像一道道无形的门槛,把普通人挡在信息之外,或者让本该清晰明了的东西变得晦涩难懂。想想看,你是不是也曾在某个瞬间,被一个陌生的词汇弄得一脸懵逼?
比如说,在科技领域,我们经常听到“人工智能(AI)”、“机器学习(ML)”、“深度学习(DL)”。这些词听起来是不是自带一种“未来科技感”?但如果我跟你说,机器学习就是让电脑自己“举一反三”地学习,而不是我们一点点地教它,深度学习则是让它在学习的过程中,能像咱们大脑一样,一层一层地“深入思考”,是不是就容易理解多了?
再比如,在市场营销里,有个词叫“用户画像(User Persona)”。这个词听起来有点神秘,但其实它就是我们为了更好地理解我们的目标客户,把他们虚拟成一个具体的人,给他取个名字,设定他的年龄、职业、兴趣、痛点等等,就像画一幅“人物速写”一样。这样一来,我们就能更清楚地知道,该怎么跟他“打招呼”,提供他真正需要的东西。
我又是怎么校对这些“翻译”的呢?
我这里有一个独门绝技,姑且称之为——“口径法”。
别被这个名字吓到,它其实非常接地气。我的“口径法”核心就一个字:“懂”。
在我看来,任何翻译,无论多么专业,最终的目的都是为了“沟通”。如果我把一个术语翻译成人话,但你自己听了还是觉得“一头雾水”,或者需要再去查下一个解释,那这个翻译就失败了。
所以,我的“口径法”包含几个步骤:

- “换位思考”: 我会想象自己是第一次接触这个概念的人,用最朴素的思维去理解这个术语到底想表达什么。
- “场景代入”: 我会尝试把这个概念放到一个具体的、大家熟悉的场景里去解释,就像前面我们说到的“机器学习”和“用户画像”一样。
- “通俗比喻”: 善用比喻,就像给孩子讲故事一样,用生动形象的比喻来化解术语的生硬感。
- “自我提问”: 翻译完之后,我会问自己:“如果我是一个完全不懂的人,我能听懂吗?这个解释是不是足够清晰、直观?”
这个过程就像是用一个“大口径”的望远镜去观察一个原本模糊不清的星体,我们要做的就是调整焦距,让它在我们的视野里变得清晰可见。
为什么要做这个练习?
因为在这个信息爆炸的时代,清晰的沟通能力比以往任何时候都重要。当我们能够把复杂的概念用简单的语言表达出来,我们不仅能更好地理解世界,也能更有效地与他人建立连接。这不仅是写作的技巧,更是生活的能力。
所以,下次当你再遇到那些让你皱眉头的术语时,不妨也试试用“口径法”来“翻译”一下。也许你会发现,原来那些所谓的“高深知识”,离我们并没有那么遥远。
欢迎大家在评论区分享你的“术语翻译”心得,或者你遇到的最让你头疼的术语,我们一起来“口径法”一下!
我们下期再见!